No exact translation found for الداعي إلى اجتماع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الداعي إلى اجتماع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Continuando con el proceso de armonización, los organizadores de la reunión también aplicaron las recomendaciones hechas por el Foro en su cuarto período de sesiones.
    وفي إطار مواصلة عملية المواءمة، استجابت الهيئات الداعية إلى الاجتماع أيضا للتوصيات التي قدمها المنتدى في دورته الرابعة.
  • El Consejo de Seguridad apoya las propuestas para el seguimiento de la Reunión de Londres y espera con interés su pronta aplicación.
    ”ويؤيد مجلس الأمن المقترحات الداعية إلى متابعة اجتماع لندن ويتطلع إلى تنفيذها في وقت مبكر.
  • El Consejo de Seguridad apoya las propuestas para el seguimiento de la Reunión de Londres y espera con interés su pronta aplicación.
    ”ويؤيد مجلس الأمن الاقتراحات الداعية إلى متابعة اجتماع لندن ويتطلع إلى تنفيذها في وقت مبكر.
  • Incluso esas chicas de izquierdas radicales que vieron "Diamante de sangre" y lloraron...
    حتى النساء اليساريات الداعيات إلى المساواة الإجتماعية اللاتي رأين فيلم (الألماس الدموي) وبكوا على أحداثه
  • El UNICEF sigue cumpliendo una función de organismo coordinador y rector mundial de las cuestiones relacionadas con los niños huérfanos y vulnerables.
    لا تزال اليونيسيف تعمل بصفتها الجهة العالمية الداعية إلى عقد اجتماعات في مجال قضايا الأيتام والأطفال الضعفاء والرائدة فيه.
  • Acoge con agrado la propuesta de que el 28 de enero de 2005 se celebre en Tailandia una reunión ministerial regional sobre cooperación regional en relación con el sistema de alerta temprana respecto de los tsunamis;
    ترحب بالاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع وزاري إقليمي بشأن التعاون الإقليمي على إقامة نظام للإنذار المبكر بتولد أمواج تسونامي، في تايلند في 28 كانون الثاني/يناير 2005؛
  • Acoge con satisfacción la propuesta de celebrar una reunión ministerial regional sobre cooperación regional en relación con el sistema de alerta temprana en caso de tsunamis el 28 de enero de 2005 en Tailandia;
    ترحب بالاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع وزاري إقليمي بشأن التعاون الإقليمي على إقامة نظام للإنذار المبكر بتولد أمواج تسونامي، في تايلند في 28 كانون الثاني/يناير 2005؛
  • La Oficina siguió siendo en 2004 el organismo coordinador de la labor del ONUSIDA en cuestiones de consumo de drogas inyectables, actuando a través del grupo de tareas institucional sobre el consumo de drogas inyectables y el Grupo de Referencia de las Naciones Unidas sobre la prevención y la atención sanitaria del VIH/SIDA entre los toxicómanos que se inyectan en países en desarrollo y en transición.
    وظل المكتب عام 2004 الهيئة الداعية إلى اجتماعات برنامج اليونيدز المتعلقة بمسائل تعاطي المخدرات بالحقن، وذلك من خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتعاطي المخدرات بالحقن ومن خلال فريق الأمم المتحدة المرجعي المعني بالوقاية من الأيدز وفيروسه وتوفير الرعاية لمتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان النامية والانتقالية.
  • Convinieron en que el Comité Mixto realizara una investigación y aceptaron la propuesta de la UNOMIG de que se convocara una reunión especial para examinar posibles mecanismos que impidieran que ese tipo de incidentes se repitieran en el futuro.
    واتفقا على أن يقوم فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق وقبلا اقتراح البعثة الداعي إلى عقد اجتماع خاص لمناقشة ما يمكن أن يوضع من آليات من شأنها أن تمنع حدوث تلك الوقائع مستقبلا.
  • Por tanto, Colombia reitera su apoyo a la celebración de una conferencia internacional sobre migraciones, la realización del Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y la iniciativa del Gobierno peruano de organizar una reunión regional en abril de 2006.
    ومن ثم فإن وفدها يؤكد تأييده لعقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة، وإجراء حوار رفيع المستوى حول الموضوع، ومبادرة حكومة بيرو الداعية إلى تنظيم اجتماع إقليمي في نيسان/أبريل 2006.